domingo, 30 de junio de 2013

Clase de inglés (recibir)

Buenas. ¿Alguien puede decirme cómo se expresa, en inglés, la diferencia entre biológico y biologicista? El diccionario wordreference me dice que "biologicist" no existe.Gracias.

5 comentarios:

  1. Creo que la respuesta correcta sería (estoy falto de aventuras):

    Biológico: biological.

    Biologicista: biologicist


    Aquí me fundo como traductor de biología.

    ResponderEliminar
  2. Saludos, por cierto. Mucho tiempo leyéndola.

    ;)

    ResponderEliminar
  3. Muchísimas gracias Rodrigo, y bienvenido por aquí. Me imaginaba algo similar, pero me desconcertaba no encontrar el término "biologicist" por los diccionarios. Y además, en alguna traducción que intento hacer, usan biological para referirse indistintamente a ambos significados. Le felicito como traductor de biología, bonito concepto.
    Un saludo

    Pd: ¿podemos tutearnos?

    ResponderEliminar
  4. "tutearse" es un término (y actitud) tan re-chileno que me es imposible negarme.

    Por otra parte: soy únicamente un traductor en ciernes, y creo sinceramente que esa estaba fácil (xD) pero si necesitaS una mano no dudeS en escribirme.

    No es malo agregar que llegué a tu blog hace mucho (mucho, mucho) tiempo.
    específicamente en tiempos en que estudiaba psicología, asi que si de compartir sugerencias respecto a traducciones más técnicas se trata... el tuteo vendría tanto mejor.

    De momento, otro saludo y todos mis parabienes dirigidos a todo lo que ocurre por esos lados.

    ResponderEliminar
  5. Pues qué más se puede pedir, Rodrigo, muchísimas gracias de nuevo. Hasta pronto!
    Otro saludo también para ti.

    ResponderEliminar